fbpx

Las cooperativas de mujeres facilitan la educación de los niños

El 70 per cento de los habitantes del pueblo de Arani puede tejer. An el pueblo had a cooperative that was in charge of a priest. Now, a number of women are forming a new cooperative that functions based on a more sustainable cooperative model, with an focus on rights and that guarantees the independence of women and men.

Me siento en el coche, junto con los coordinatores Fabiola Villarroel, Carolina Prudencio y Emma Fuentes de DECOPSO. Estamos camino a los pueblos rurales outside the great city of Cochabamba. Al pasar el alto valle, que es famouso por sus deliciosos duraznos, paramos a un costado de la carretera en un posto que vende duraznos.

I think that we have traveled through a landscape that is very green and fertile, but the woman who sells fruit says that it has rained very little. According to her, las carreteras son polvorientas y el nivel del agua del lago que acabamos de pasar se mantiente en un nivel muy bajo. Aquí, casi todo el mundo se gana la vida cultivating and selling duraznos, de los que cada uno de nosotros compra una bolsa grande.

Después we continue until el valle bajo, conocido por su cerveza de maíz y por un fantástico. En el pueblo de Arani, we will visit a cooperative of women that produces clothes: all types of clothes, from hats and pierna warmers to sweaters and jackets. Se nos invita a una habitación pequeña, que parece ser más un pasillo que una habitación, donde hay sillas alineadas a las paredes. Después de haber saludado a todos los que se encuentra en la sala, nos sentamos a charlar.

Working with a long tradition and history

Mujeres de diferentes edades se sientan con nosotros, algunas de ellas con sus trajes típicos. Se nos ofrece chicha, la típica cerveza local de maíz, leche caliente y dos tipos diferentes de pan. Rompemos trozos de unos grandes panes redondos mientras se hace circular por todo el groupo la cupa de chicha. One of the women explains that the area we are in is conocida por su tejido de punto. El 70 per cento de todas las mujeres y los hombres que viven aquí saben tejer.

DECOPSO works to support the development of social cooperatives. This cooperative was formed only cinco meses ago by the women of the town that, previously, had been part of a cooperative in Cochabamba. Thanks to DECOPSO, the cooperative is affiliated to COTEXBO, a textile trade fair. Through them, the cooperative is in contact with compradors de Japón. Dentro de unos meses, se les va a entregar su primera importante remesa que consta de 400 pulóveres y chaquetas de lana de alpaca.

There is a growing willingness to talk about the situation of persons with disabilities

The majority of those who work in the cooperative either have a disability or have a disability.

-En las zonas rurales como ésta hay una gran candidad de juicios y mucha gente que todavía tiene que esconder a sus hijos que tienen una discapació. Esto es, en parte, porque los padres tienen miedo por sus hijos y, en parte, porque también se avergüenzan, says Fabiola de DECOPSO.

Carolina and Fabiola travel menudo a las cooperativas para ver cómo están trabajando y también para brindar apoyo a los que trabajan en las cooperativos. Esta es una cooperativa exclusively de mujeres, y ellas explican que les ha tomado mucho tiempo ganarse la confianza de las mujeres. Sin embargo, se comienza a notar un cambio gradual, son cada vez más las mujeres que traen a sus hijos a la cooperativa y se comienza a hablar más de la situación de las personas con discapacidad.

-Trabajamos duro para cambiar las attitudes de las mujeres. Dentro de unos días, tenemos planado realize an encuentro con representatives de todas las cooperativas para evaluar el trabajo, y uno de los elements claves de la agenda va ser cómo podemos pressinar para lograr un cambio las attitudes, says Fabiola.

El ingreso económico de las madres permite que los niños reciban educación

Damiana Flores has been weaving since she was 12 years old, only going to school in the mornings and weaving in the evenings to help her parents support the family. Pero ellos eran extremamente pobres y Damiana se vio obligada muy pronto a abandonar la escuela.

-When my children started school, I discovered that I didn't know enough to help them with their homework. Así que empecé a estudiar de nuevo. Me gradué a los 35 años de edad, dice con orgullo.

In 2005, Damiana also had the opportunity to participate in a leadership development course that was given at the University of Cochabamba. He attended the university two days a week during five years. While Damiana nos está contando su historia otra mujer más joven entra en la habitación y se presenta a sí misma. See trata de Clivia Aguilar, una de las hijas de Damiana.

-Pude formarme como maestra gracias al tejido de mi madre, me cuenta. En este pueblo, muchas personas se han ganado la vida gracias al tejido y esto nos ha permitido a los más jóvenes recipir una educación.

It is important that there is a sustainable cooperative model

Anteriormente hubo otra forma de actividad cooperativa aquí en el pueblo, que estaba in charge de un sacerdote y de una monja, cuando estos murieron la cooperativa desapareció. Now, with the help of DECOPSO, the women are learning to build their new cooperative and also how they should be organized based on a more sustainable cooperative model.

-Estamos aprendiendo sobre nuestros derechos y cómo trabajar juntas. De esta manera, muchas de nosotras conocemos ya cómo funciona la cooperativa, lo que también makes us más independientes de los hombres. Antes, nuestros derechos sólo existen sobre el papel. Aquí nos damos coraje unas a otras para hacer valer nuestros derechos en forma correcta, says Clivia Aguilar.

Las que saben leer y escribir, por ejemplo, enseñan a las que no saben. Al principio, las que sabían leer leían a las que no sabían, pero luego se dieron cuenta de que era mucho mejor enseñarles a las que no sabían leer en lugar de hacerlo por ellas.

-Tan pronto como la gente empezó a aprender a leer ya escribir, descubrimos que teniena todo tipo de conocimiento que antes no conociámos, relata Clivia. Muchas de las personas que tienen discapacidad lacken de confianza en sus propias capacitas. We work together to raise our self-esteem, so we have the courage to face those who make the decisions, for example, to explain our situation and our needs.

La mujer más anciana de la sala, que se llama Cayetana, acaba de empezar a learner a leer ya escribir. Le pregunto cómo se siente. Ella mira a su alrededor con timidez.

- Bien, me responde. Quiero aprender más y voy a aprender más.

Latest news