El 70 per cento de loshabitantes del pueblo de Arani puede tejer. එල් පුබ්ලෝහි පූජකයෙකු භාරව සිටි සමුපකාරයක් තිබුණි. දැන්, කාන්තාවන් ගණනාවක් අයිතීන් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරමින් සහ කාන්තාවන්ගේ සහ පිරිමින්ගේ ස්වාධීනත්වය සහතික කරන වඩාත් තිරසාර සමුපකාර ආකෘතියක් මත ක්රියාත්මක වන නව සමුපකාරයක් පිහිටුවා ගනිමින් සිටී.
Me siento en el coche, junto con los coordinatores Fabiola Villarroel, Carolina Prudencio y Emma Fuentes de DECOPSO. Estamos camino a los pueblos ග්රාමීය කොචබම්බා මහා නගරයෙන් පිටත. Al pasar el alto valle, que es famouso por sus deliciosos duraznos, paramos a un costado de la carretera en un posto que vende duraznos.
අප ගමන් කර ඇත්තේ ඉතා හරිත හා සරුසාර භූ දර්ශනයක් හරහා යැයි මම සිතමි, නමුත් පලතුරු විකුණන කාන්තාව පවසන්නේ ඉතා අඩු වර්ෂාපතනයක් බවයි. ඇයට අනුව, las carreteras son polvorientas y el nivel del agua del lago que acabamos de pasar se mantiente en un nivel muy bajo. Aquí, casi todo el mundo se gana la vida duraznos වගා කිරීම සහ විකිණීම, de los que cada uno de nosotros compra una bolsa Grande.
Después අපි el valle bajo, conocido por su cerveza de maíz y por un fantástico තෙක් දිගටම. En el pueblo de Arani, අපි ඇඳුම් නිෂ්පාදනය කරන කාන්තා සමුපකාරයක් වෙත යන්නෙමු: සියලුම වර්ගවල ඇඳුම්, හිස්වැසුම් සහ පියර්නා උණුසුම් කිරීමේ සිට ස්ෙවටර් සහ ජැකට් දක්වා. Se nos invita a unahabitación pequeña, que parece ser más un pasillo que unahabitación, donde hay sillas alineadas a las paredes. Después de haber saludado a todos los que se encuentra en la sala, nos sentamos a charlar.
දිගු සම්ප්රදායක් හා ඉතිහාසයක් සමඟ වැඩ කිරීම
Mujeres de diferentes edades se sientan con nosotros, algunas de ellas con sus trajes típicos. Se nos ofrece chicha, la típica cerveza local de maíz, leche caliente y dos tipos diferentes de pan. Rompemos trozos de unos Grandes panes redondos mientras se hace චක්රලේඛය por todo el groupo la cupa de chicha. අප සිටින ප්රදේශය conocida por su tejido de Punto බව එක් කාන්තාවක් පැහැදිලි කරයි. El 70 per cento de todas las mujeres y los hombres que viven aquí saben tejer.
DECOPSO සමාජ සමුපකාර සංවර්ධනය සඳහා සහාය වීමට කටයුතු කරයි. මෙම සමුපකාරය පිහිටුවන ලද්දේ මීට පෙර කොචබම්බා හි සමුපකාරයක කොටසක් වූ නගරයේ කාන්තාවන් විසිනි. DECOPSO ට ස්තූතියි, සමුපකාරය රෙදිපිළි වෙළඳ ප්රදර්ශනයක් වන COTEXBO වෙත අනුබද්ධ වේ. ඔවුන් හරහා සමුපකාරය කොම්ප්රඩර් ඩි ජැපෝන් සමඟ සම්බන්ධ වේ. Dentro de unos meses, se les va a entregar su Primera importante remesa que consta de 400 pulóveres y chaquetas de lana de alpaca.
ආබාධ සහිත පුද්ගලයින්ගේ තත්වය ගැන කතා කිරීමට වැඩි කැමැත්තක් ඇත
සමුපකාරයේ වැඩ කරන බහුතරයක් එක්කෝ ආබාධිතයි නැත්නම් ආබාධිතයි.
-En las zonas villagees como ésta hay una gran candidad de juicios y mucha gente que todavia tiene que esconder a sus hijos que tienen una discapació. Esto es, en parte, porque los padres tienen miedo por sus hijos y, en parte, porque también se avergüenzan, Fabiola de DECOPSO පවසයි.
කැරොලිනා සහ ෆැබියෝලා ට්රැවල් මෙනුඩෝ ඒ ලාස් කෝපරේටිවාස් පැරා කොමෝ එස්ටන් ට්රබජන්ඩෝ ය ටැම්බියන් පැරා බ්රින්දර් අපෝයෝ ඒ ලොස් කි ට්රබජන් එන් ලාස් කෝපරේටිවෝස්. Esta es una cooperativa exclusively de mujeres, y ellas explican que les ha tomado mucho tiempo ganarse la confianza de las mujeres. Sin embargo, se comienza a notar un cambio gradual, son cada vez más las mujeres que traen a sus hijos a la cooperativa y se comienza a hablar más de la situación de las personalas con discapacidad.
-Trabajamos duro para cambiar las attitudes de las mujeres. Dentro de unos días, tenemos planado ප්රතිනිර්මාණය කරන encuentro con නියෝජිතයන් de todas las cooperativas para evaluar el trabajo, y uno de los element claves de la agenda va ser cómo podemos pressinar para lograr un cambio las attitudes, Fabiola පවසයි.
El ingreso económico de las madres permite que los niños reciban educación
Damiana Flores වයස අවුරුදු 12 සිට රෙදි වියන අතර, තම දෙමාපියන්ට පවුල නඩත්තු කිරීමට උපකාර කිරීම සඳහා උදේ පාසල් යාම සහ සවස රෙදි විවීම පමණි. Pero ellos eran extremamente pobres y Damiana se vio obligada muy pronto a අතහැරියා la escuela.
-මගේ දරුවන් පාසල් යාමට පටන් ගත් විට, ඔවුන්ගේ ගෙදර වැඩවලට උදව් කිරීමට මා ප්රමාණවත් දැනුමක් නොමැති බව මම සොයා ගතිමි. Así que empecé a estudiar de nuevo. මම 35 años de edad, dice con orgullo උපාධිය.
2005 දී කොචබම්බා විශ්ව විද්යාලයේ දී ලබා දුන් නායකත්ව සංවර්ධන පාඨමාලාවකට සහභාගී වීමට දමියානාට අවස්ථාව ලැබුණි. ඔහු වසර පහක් තුළ සතියකට දින දෙකක් විශ්ව විද්යාලයට ගියේය. Damiana nos está contando su historia otra mujer más joven entra en lahabitación y se presenta a sí misma. trata de Clivia Aguilar, una de las hijas de Damiana බලන්න.
-Pude formarme como maestra gracias al Tejido de mi madre, me cuenta. En este pueblo, muchas personalas se han ganado la vida gracias al tejido y esto nos ha permitido a los más jóvenes recipir una educación.
තිරසාර සමුපකාර ආකෘතියක් තිබීම වැදගත්ය
Anteriormente hubo otra forma de actividad cooperativa aquí en el pueblo, que estaba incharge de un sacerdote y de una monja, cuando estos murieron la cooperativa desapareció. දැන්, DECOPSO හි සහාය ඇතිව, කාන්තාවන් ඔවුන්ගේ නව සමුපකාරය ගොඩනැගීමට ඉගෙන ගනිමින් සිටින අතර වඩාත් තිරසාර සමුපකාර ආකෘතියක් මත පදනම්ව ඔවුන් සංවිධානය කළ යුතු ආකාරය ද ඉගෙන ගනී.
-Estamos aprendiendo sobre nuestros derechos y como trabajar juntas. De esta manera, muchas de nosotras conocemos ya cómo funciona la cooperativa, lo que también අපිව ස්වාධීනව de los hombres කරයි. Antes, nuestros derechos sólo existen sobre el papel. Aquí nos damos coraje unas a otras para hacer valer nuestros derechos en forma correcta, Clivia Aguilar පවසයි.
Las que saben leer y escribir, por ejemplo, enseñan a las que no saben. Al principio, las que sabían leer leían a las que no sabían, pero luego se dieron cuenta de que era mucho mejor enseñarles a las que no sabían leer en lugar de hacerlo por ellas.
-Tan pronto como la gente empezó a aprender a leer ya escribir, descubrimos que teniena todo tipo de conocimiento que antes no conociámos, relata Clivia. Muchas de las personalas que tienen discapacidad lacken de confianza en sus propias capacitas. අපගේ ආත්ම අභිමානය ඉහළ නැංවීමට අපි එකට වැඩ කරමු, එබැවින් තීරණ ගන්නා අයට මුහුණ දීමට අපට ධෛර්යයක් ඇත, උදාහරණයක් ලෙස, අපගේ තත්වය සහ අපගේ අවශ්යතා පැහැදිලි කිරීමට.
La mujer más anciana de la sala, que se llama Cayetana, acaba de empezar a learner a leer ya escribir. Le pregunto como se siente. Ella mira a su alrededor con timidez.
- Bien, මම පිළිතුරු දෙනවා. Quiero aprender más y voy a aprender más.